翻译过程中的英汉差异对比-潘明霞 (大外部)

来源:南京审计大学点击数:961更新时间:2018-11-20

主  题:翻译过程中的英汉差异对比

内容简介:不同的民族具有不同的语言风格、审美观及语言逻辑思维方式。“由于人类居住的生态环境有别,各国的历史不完全相同,各国人民创作的物质文明也有许多不同之处,特别是语言特征和表情达意的手法上也有区别,它们都是文化交流的障碍,有些障碍甚至不可逾越,这是造成翻译局限性的首要原因。”语言之间的比较是比较语言的共性,而语言之间的对比则是比较语言之间的差异。英汉两种语言在语音、词汇、语法、修辞、篇章、语用等方面存在很大的差异。在英汉、汉英翻译过程中,只有先了解中英文化的不同,充分认识英汉两种语言的差异及各自的特点,分清不同的表达习惯,才能准确地领会原文的含义,从而灵活进行地翻译。

报告人:潘明霞      副教授

时  间:2018-11-21    15:00

地  点:竞秀北楼105

举办单位:澄园书院


南京审计大学版权所有 苏ICP备05007120号-4

江苏省南京市浦口区江浦街道雨山西路86号

邮编:211815

返回原图
/